poniedziałek, 30 listopada 2009

pozwolę ci się uwieść
czy będzie to gwałt?
bez szans.
bo przyjdziesz.
już idziesz.
powoli.
wiatr czasem niesie
stukot twoich obcasów.
słyszę. za rogiem.
musnęłaś już raz moją dłoń.
pali. czas nie leczy takich ran.
jak będę patrzeć na ciebie?

/...o śmierci/

--
lass ich dir mich verfuehren
oder wird das eine vergaewaltigung?
ohne chancen.
weil du kommen wirst.
du gehst schon.

langsam.
der wind bringt manchmal
den klick deiner absaetze.
ich hoere. um die ecke.
du hast schon einmal meine hand gestreift.
es brennt. die zeit heilt solche wunden nicht.
wie werde ich auf dich schauen?

/...ueber den tod/

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz